«Como la lluvia después de la sequía»: mira el documental de la Conferencia Mundial de ILGA Mundo de 2022
En síntesis
El evento, albergado por It Gets Better Project en Long Beach, Ca, Estados Unidos, ha sido una de las primeras ocasiones en las que nuestra comunidad LGBTIQ global ha podido reunirse de nuevo, compartir las mejores energías y reconectar con compañeres defensores de derechos humanos de todo el mundo.
Los abrazos, las lágrimas de felicidad y las conversaciones espontaneas que surgieron de nuevo durante esta edición de la Conferencia Mundial de ILGA Mundo son todas memorias que atesoraremos por mucho tiempo.
Ya puedes revivir estos momentos: ¡Mira “Como la lluvia después de la sequía”, nuestro documental sobre la Conferencia Mundial de ILGA Mundo de2022!
Al verlo en YouTube recomendamos activar los subtítulos, disponibles en español, inglés y portugués. También puedes acceder a la transcripción (en español) de todo el documental a continuación.
“Como la lluvia después de la sequía”: el documental de la Conferencia Mundial de la ILGA de 2022
Creditos:
Producido por
ILGA Mundo
Dirigido por
Daniele Paletta & Kellyn Botha
Cámara
Kellyn Botha & Lucas Ramón Mendos
Montaje
Rafael Ferrão & Kellyn Botha
Música
Bensound.com
Transcripción y traducción: Emilia Alejandra Morales Camacho y Daniel Zacariotti
Apoyo logístico y técnico: Curro Peña Díaz y Dhia Rezki
Agradecimientos especiales a:
It Gets Better Project
Ciudad de Long Beach
Westin Long Beach Hotel
les patrocinadores y aliades de la conferencia
y a todes nuestres miembres!
Texto en pantalla: Coventry, 1978; Ámsterdam, 1979; Barcelona, 1980; Turín, 1981; Washington D.C., 1982; Viena, 1983; Helsinki, 1984; Toronto, 1985; Copenhague, 1986; Colonia, 1987; Oslo, 1988; Viena, 1989; Estocolmo, 1990; Acapulco, 1991; París, 1992; Barcelona, 1993; Nueva York, 1994; Río de Janeiro, 1995; Colonia, 1997; Johannesburgo, 1999; Roma, 2000; Oakland, 2001; Manila, 2003; Ginebra, 2006; Viena, 2008; São Paulo, 2010; Estocolmo, 2012; Ciudad de México, 2014; Bangkok, 2016; Wellington, 2019; Long Beach, 2022.
Voz superpuesta: ¡Bienvenides a la 30ª Conferencia Mundial de ILGA Mundo!
(la gente aclama y aplaude)
Luz Elena Aranda: Bienvenidos, bienvenidas y bienvenides a la Conferencia Mundial de ILGA. ¡Lo logramos! We made it! Hubo muchos momentos en los que pensamos que no lo íbamos a lograr. Muchos momentos. Yo quiero agradecer a cada uno, cada una, cada une de ustedes por estar aquí.
Tuisina Ymania Brown: A pesar de las dificultades para organizar un encuentro durante una pandemia mundial, llegamos hasta aquí! A la ciudad de Long Beach y a It Gets Better y a nuestros patrocinadores: gracias por abrir sus puertas, sus brazos y sus corazones a mi familia de ILGA Mundo, a nuestra familia de ILGA Mundo. Esperamos que en la próxima semana, en esta semana, puedan aprender, puedan amar, puedan bailar y brillar en la euforia arcoiris que todes llevamos en nuestros corazones para aquelles miembres de la familia que no están aquí con nosotres.
Brian Wenke: Tenemos mucho trabajo que hacer para garantizar que la próxima generación de personas queerpreviously used as a derogatory term to refer to LGBT individuals in the English language – and still perceived as offensive by some - queer has been reclaimed by people who identify beyond traditional gender categories and heteronormative social norms. Although not universally accepted, it is often used as a catch-all to include many people within the larger community of people with diverse sexual orientations, gender identities and expressions, and sex characteristics. tenga la autoridad y la confianza para continuar donde nosotres lo dejaremos, y no puedo esperar a conectar con todes y cada une de ustedes reuniéndonos para un poco de celebración cada noche de esta semana: It Gets Better Project ha organizado una serie de actividades realmente geniales para todes. Esperamos que lo disfruten!
Julia Ehrt: Mi experiencia principal en la conferencia es la de establecer vínculos, compartir y comprometerse con otres en la vida real. En cierto modo, esta conferencia es como la lluvia después de la sequía.
Franco Fuica: Volver a juntarse y volver a vernos a la cara ha sido muy importante, sobre todo porque hemos estado dos años mirándonos a través de pantallas, y volver a saber que la gente con la que estamos intentando cambiar el mundo existe y es de verdad, es muy importante.
Jayleen Jude Chun: (La Conferencia) ha reunido a tantes activistas de todo el mundo que tienen muchos conocimientos y experiencias que compartir con todes, así como sobre el trabajo que están realizando. Así que ha sido maravilloso volver por fin después de una pausa debido al COVID.
Alex Hernández: Con honestidad, ha sido un poco complicado ajustarme a algo presencial y con tantas personas y con tantos activistas LGTB comparado con todos los eventos en los que he podido estar durante la pandemia que han tenido un carácter digital. Realmente poder volver a conectar, mirar a los ojos a alguien, saludar, abrazar a alguna persona, y hablar de nuestras experiencias cara a cara y entender cómo se siente la otra persona, tener ese tacto, la parte emocional, creo que ha sido muy abrumador, pero, por otro lado, también de mucho aprendizaje.
Gurchaten Sandhu: La pandemia ha afectado a nuestras comunidades de muchas maneras diferentes, en particular a aquelles que no tienen acceso a Internet. Por eso es muy importante que esta conferencia se haya realizado y que haya podido realizarse. No olvidemos tampoco eso: que pudo realizarse.
Alba Rueda: Estamos con mejores herramientas en un contexto de pandemia, en un contexto de guerra? Y la verdad es que en ese sentido creo que son conversaciones, y discusiones y planteos que se pueden fortalecer cuando nos encontramos. Así que realmente es importante y fundamental encontrarnos con todes.
Texto en pantalla: El tema de la conferencia de 2022 – Juventud LGBTIQ: Cambio Futuro Presente – buscó destacar el papel de la juventud en nuestra incidencia, entre otros muchos asuntos interseccionales que nuestra membresía se reunió para discutir.
Martin Karadzhov: Incluso antes de esta crisis en varios frentes, las personas LGBTIacronym for lesbian, gay, bisexual, trans and intersex people. Although this is not the acronym available to describe people of diverse sexual orientations, gender identities and expressions, and sex characteristics, it is the most commonly used in United Nations spaces and advocacy. han sido marginadas o invisibles a nivel nacional, regional e internacional. Y muy a menudo, hemos visto cómo realmente no tienen una voz. En todo el mundo, sabemos que les jóvenes queerpreviously used as a derogatory term to refer to LGBT individuals in the English language – and still perceived as offensive by some - queer has been reclaimed by people who identify beyond traditional gender categories and heteronormative social norms. Although not universally accepted, it is often used as a catch-all to include many people within the larger community of people with diverse sexual orientations, gender identities and expressions, and sex characteristics. siguen sufriendo una amplia gama de prácticas violentas y perjudiciales: elles se enfrentan a la discriminación que afecta a sus cuerpos, sus derechos, sus identidades y sus vidas, como las cirugías médicas innecesarias y no consentidas que se realizan a les niñes y jóvenes intersexan umbrella term for the spectrum of variations of sex characteristics that naturally occur within the human species. Intersex people are born with variations of sex characteristics (such as genitals, reproductive organs, hormonal and chromosomal patterns) that are more diverse than stereotypical definitions of male or female bodies. Up to 1.7% of the global population are born with such traits; yet, because their bodies are seen as different, intersex children and adults are often stigmatised and subject to harmful practices – including in medical settings - and discriminated against..
Denn van Wanrooij; Para mi, fue hermoso ver lo mucho que ha crecido el movimiento intersexan umbrella term for the spectrum of variations of sex characteristics that naturally occur within the human species. Intersex people are born with variations of sex characteristics (such as genitals, reproductive organs, hormonal and chromosomal patterns) that are more diverse than stereotypical definitions of male or female bodies. Up to 1.7% of the global population are born with such traits; yet, because their bodies are seen as different, intersex children and adults are often stigmatised and subject to harmful practices – including in medical settings - and discriminated against. a lo largo de los años y lo poderoso que fue tener una sesión que fuera híbrida y que asistieran tantas personas intersexan umbrella term for the spectrum of variations of sex characteristics that naturally occur within the human species. Intersex people are born with variations of sex characteristics (such as genitals, reproductive organs, hormonal and chromosomal patterns) that are more diverse than stereotypical definitions of male or female bodies. Up to 1.7% of the global population are born with such traits; yet, because their bodies are seen as different, intersex children and adults are often stigmatised and subject to harmful practices – including in medical settings - and discriminated against. desde sus países, ajustándose a estar despiertas muy temprano o muy tarde solo para estar con nosotres durante las sesiones. Así que fue muy impresionante.
Gina McKay: Estamos aprendiendo desde diferentes perspectivas, diferentes identidades, diferentes leyes y legislaciones, y todo eso y es una oportunidad para aprender unes de otres desde el primer día.
Diego Quesada: Guau, esta experiencia ha sido solamente increíble. Lo que más resalto es la oportunidad de hacer conexiones con personas que trabajan en temas similares alrededor de todo el mundo. Creo que el espacio que nos otorgan para justamente darmos la oportunidad de conocernos y establecer vínculos que mas adelante puedan ser muy importantes en nuestro trabajo de activismo, me parece fabuloso.
Jorge Garrido: Creo que el networking que ofrece una conferencia como la que organiza ILGA es una oportunidad única, para traer tu trabajo, pero sobre todo para conocer las realidades que hay alrededor del mundo y especializarte un poco más, no solamente en lo tuyo local, sino como desde lo tuyo local puedes impactar y a ayudar a nivel global.
Dhia Rezki Rohaizad: Poder ver a todes estes defensores de los derechos humanos juntes en un mismo lugar te da una sensación de empoderamiento, te da una sensación de esperanza, de que con tanta gente luchando por nuestros derechos, tenemos que llegar a algún sitio, ya sabes, y es realmente empoderador verlo.
Karishma Richards: Siento que lo que he adquirido aquí va a ser utilizado como una herramienta para la incidencia, cuando me reúna con mis colegas en mi país.
Anahita Sarabhai: Muchas de las jóvenes feministas con las que trabajamos están dispuestas desde el principio a aprender del pasado. Están abiertas a ver, están abiertas a reflexionar sobre las historias, no tienen miedo de los errores que han cometido y de los que se van a cometer. Vamos a cometer errores, y siempre los hemos cometido, pero eso nos ha hecho más fuertes, y hace que unirnos sea mejor porque todes cometemos errores.
Texto en pantalla: La conferencia sirvió como espacio no sólo para reunirse y elaborar estrategias, sino también para participar en la incidencia internacional, incluso interactuando con expertes en derechos humanos de la ONU.
Victor Madrigal-Borloz: Soy y hablo como Experto Independiente, como portador de un patrimonio que fue creado con la maravillosa energía de miles de activistas de todo el mundo, que juntes tuvieron como uno de sus muchos sueños: la idea de que habría una persona que sería capaz de escuchar las voces de todo el mundo, y que realmente haría lo mejor para llevarlas a los pasillos del poder en las Naciones Unidas.
Henry Koh: La representación es clave para la solidaridad y la solidaridad es clave para la liberación. Por lo tanto, la creación de mandatos, como el mandato del EIOSIG, es importante para permitirnos forjar solidaridad dentro y fuera de nuestras comunidades, de modo que podamos construir amplios movimientos interseccionales hacia la justicia y la igualdad.
E. Tendayi Achiume: Creo que definitivamente hay un amplio espacio para la solidaridad entre los grupos que son anti-colonialistas, anti-racistas y también la agenda activista y por libertad sexual y de género.
Jean Freedberg: Envía el mensaje de que, a nivel mundial, existe un consenso de que los derechos de las personas LGBTQ+ son derechos humanos, y que trabajar conjuntamente como comunidad mundial para resolver los problemas de violencia y discriminación que nuestra comunidad enfrenta es una de las prioridades de la comunidad internacional.
Frank Evelio Arteaga: Para mi, esto es un mecanismo poderoso, un mecanismo que nos representa, un mecanismo al cual podemos acudir y algo que no debe perderse, es una conquista que no tiene que venir atrás.
Victor Madrigal-Borloz: El futuro que construiremos juntes, es algo que no voy a describir porque aún está por construirse. De todos modos, lo construirá la juventud. La juventud no es el futuro, la juventud es el presente. Estoy dispuesto a dejarme guiar por la juventud. Asumo la responsabilidad de estar listo y entregarme para ser conducido por la juventud. En esa búsqueda, en esa tarea, en esa confianza que construimos juntes, de hecho, pido que nos aseguremos de que parte del futuro que construyamos juntes va a lograr realmente que no dejemos a nadie atrás. No porque sea un eslogan de las Naciones Unidas, no porque sea algo que hayamos aprendido a decir en los diálogos de desarrollo, sino porque es lo único que realmente hace que nuestro viaje valga la pena. Vale la pena si estamos juntes. En esa búsqueda, saben que tienen siempre el apoyo y el acompañamiento de la extraordinaria oficina que creaste: una oficina profundamente institucional, un espacio que quizás en algún momento necesite ser trastocado por alguien que esté dispueste a trastocarlo. Hasta ese momento, ustedes tienen a mí en él y me alegro mucho de estar en este viaje con ustedes. Vuelven a casa. Y sigamos difundiendo la luz que hemos creado juntes estos días. Muchas gracias.
Texto en pantalla: Nuestra organización anfitriona, It Gets Better Project, planificó y nos dio la bienvenida a un programa social de cinco noches lleno de entretenimiento y artistas de la comunidad local LGBTIQ. Estos momentos tan impactantes nos reunieron a todes para desconectar y celebrar!
Andrea Ayala: Después de años de mucho aislamiento en los activismos globales el podernos tocar, abrazar, ver a los ojos, compartir, llorar, sonreír, recordar, nos ha hecho a muchas personas – es algo que me han dicho muches, no soy le unique – que puede volver a encontrar una razón al activismo, ponerle rostro a eso por lo que tanto nos enforzamos. Particularmente, yo me siento energizada, a pesar del jet-lag: pero prefiero dormir sólo 3 horas que perderme conversaciones, que no estar con les compañeres de tantas partes del mundo que el abrazo estuvo detenido durante tanto tiempo.
Texto en pantalla: Al final de cada Conferencia de ILGA Mundo, nuestras organizaciones miembras votan sobre una serie de asuntos, desde los documentos guía y los cargos del Consejo… hasta la ciudad en la que nos reuniremos de nuevo.
Liberty Matthyse: Como se ha indicado, somos Iranti, y por supuesto, Genderrefers to a social construct which places cultural and social expectations on individuals based on their assigned sex. DynamiX. las organizaciones que apuestna por Sudáfrica. Así que la razón por la que creemos que somos un buen país, una buena ciudad, para poder acoger esta convocatoria en particular es que han pasado más de dos décadas desde que se celebró la última conferencia de ILGA Mundo en África, y cuando se celebró en 1999 fue también la única vez que se celebró en el continente africano. Nuestra petición es: ¿podemos traer la conferencia de vuelta a África?
Emmanuelle Verhagen: Después de descubrir las propuestas de otras ciudades y venir aquí y hablar con muches de ustedes, ayer por la tarde llegamos a la conclusión de que creo que lo más útil para nuestro movimiento sería que la próxima vez la conferencia fuera al continente africano.
Darío Arias: Sería un honor albergar la próxima conferencia, pero queremos anunciarles que hemos decidido retirar nuestra nominación y apoyar la postulación de Sudáfrica como sede de nuestro próximo encuentro como un gesto de solidaridad y hermandad con África. Así que queremos que la conferencia sea en Sudáfrica.
Oscar Fitzpatrick: El resultado de la elección de la organización anfitriona de la próxima Conferencia Mundial es Ciudad del Cabo (Sudáfrica).
Texto en pantalla: Ciudad del Cabo. ¡Nos vemos allí!